étymologiquement, un sourire est un "sous-rire".
C'est une des nombreuses univerbations de la langue française qu'on ne voit pas, comme serre gens, lieu tenant, à l'arme, vin aigre, gens d'arme, dé jeûner, bis cuit, aigü-iser, co pain, fait néant, multi plier, et le "pour boire" que tout le monde a percuté.
https://fr.wiktionary.org/wiki/sourire
parce que c'est une univerbation qui existait déjà en latin et qui a été transférée au Français en l'état
Petite pensée à tous les étudiants de Choualbox à qui on commence déjà à prendre la tête un 17 aout... merci pour eux !
le langage des oiseaux c'est de trouver une interprétation phonétique à un mot existant, et c'est le contraire même de l'étymologie.
ouais c'est le mm principe c'est bien ce que je dis, le langage des piafs c'est de l'interprétation dans le sens inverse avec des mots random, mais on a au moins l'air d'accord sur un truc , c'est de la merde le machin des oiseaux, qu'est qu'on m'a cassez les couilles avec se truc de mongolien ...
l'étymologie n'est pas avérée pour celui-là, mais c'est une supposition. Ça viendrait de toute façon bien de musca en latin
