NSFWPendant ce temps au service à l\'auto chez McDonald
En France surtout... les serveuses sont en général, loin d\'être moche... Pour y avoir bossé pendant 3 ans, j\'aurai bien aimé voir leurs seins ^^
Merde alors! le McDo prêt de chez moi c\'est pas qu\'elles fassent 3 mètres cube mais je voudrais franchement pas qu\'elles me montre leurs seins ^^
\"Eh les cheums ! O va au service à l\'auto ? J\'ai envie d\'un GrosMac\"
Mais à coté de ça vous prenez un accent américain bidon pour dire Hambeuwgueuw / Hamburger
Ça serait plus: on passe par le service au volant?J\'ai le gout d\'un Big-Mac.
Généralement nous prononçons en anglais américain. Aux dernières nouvelles, le Québec est en Amérique :)
Le plus tordant: un français qui prononce Desperate Housewives :p
Les français assument complètement le fait d\'employer des mots anglais en les prononçant à la française. Et sur le coup... dire \"drive\" prend 3 fois moins de temps \'service au volant\', donc pour dire la même chose autant être clair, rapide et concis.
Il n\'y a pas de français correct, il ya seulement des langues différentes utilisé dans des contextes et des cultures différentes. C,est comme les anglais d’Angleterre et les américains. Irais-tu dire que à un américain de New York qu\'il ne parle pas correctement anglais?
La langue française parlé au Québec est très différente de celle parlé en France pour une raison bien simple: Nous sommes entouré d\'anglophone, donc souvent le français que nous parlons ressemble à l\'anglais dans sa structure et sa pensé.
En gros et pour faire simple: plusieurs québécois pensent comme les anglophones mais perlent en français. Certain québécois sur Choualbox vont me détester de dire ça :p
oO Au contraire j\'aurais dit que c\'est plutôt les Québecquois qui francisent le plus, par exemple les noms des séries(Beautés désespérées, Dr Grey, leçons d\'anatomie, Comment je l\'ai rencontré) ou encore des mots comme téléverser(uploader), les panneaux \"ARRÊT\" au lieu de \"STOP\", etc...
P\'tet que c\'est pas l\'usage quotidien des Québecquois, mais en tout cas c\'est bien là que ça se passe..
+ cette liste de titres de films hilarante (Québec): http://www.topito.com/top-des-titres-de-films-mal-traduits
(J\'suis ni Québecquois, ni Français).
Je sais.. la francisation des mots anglophones sont ultra pénible et souvent ridicule.
Sinon, j\'aime beaucoup le français québécois. (J\'ai d\'ailleurs la version canadienne de minecraft)
Le seul Mc Do aux États
Unis en déficit, et le gérant se demande toujours pourquoi...
Tu ne dois accéder à ce site que si tu as au moins 18 ans ou si tu as l'âge légal pour visionner ce type de matériel dans ta juridiction locale, l’âge le plus élevé étant retenu. En outre, tu déclares et garantis que tu ne permettras aucun mineur à d'accéder à ce site ou à ces services.
En accédant à ce site, tu acceptes nos conditions d'utilisation.