La traduction il aurait mieux fait d\'éviter là, aucun rapport avec le jeu de mot initial sur \"hard drive\"...
Au contraire je rame est adapté
l\'erreur aurais été de traduire ça par \'\'je disque dur\'\'
Evidemment, pour une traduction compréhensible oui, mais du coup tu perds le jeu de mot, ce qui était l\'intérêt de la blague...
D\'où l\'inutilité de la traduction.
