Oubliez une minute votre rage de dent et donnez moi le nom du lieu, que je prépare la signalétique...
Chargoggagoggmanchauggagoggchaubunagungamaugg que l'on abrége par Lake Chaubunagungamaug.
L'abrégé est tellement long qu'il a fallu l'abrégé (ou le renommer) lui aussi en Webster Lake.
Bangkok en Thaïlandais se dit "Krung Thep Mahanakhon Amon Rattanakosin Mahinthara Ayutthaya Mahadilok Phop Noppharat Ratchathani Burirom Udomratchaniwet Mahasathan Amon Piman Awatan Sathit Sakkathattiya Witsanukam Prasit"
Ce qui veux dire "Ville des anges, grande ville, résidence du Bouddha d'émeraude, ville imprenable du dieu Indra, grande capitale du monde ciselée de neuf pierres précieuses, ville heureuse, généreuse dans l'énorme Palais Royal pareil à la demeure céleste, règne du dieu réincarné, ville dédiée à Indra et construite par Vishnukarn"
Je crois que ça désigne plutôt Bangkok et sa banlieue
Faut la confirmation de Saian
Étant 1/2 Thaï, Bangkok se dit tout simplement en thaï :
« Krungthep / Krung thep » qui signifie «La citée des anges / Ville des anges».
Mais après tout, c'est tout à fait possible que le nom d'origine soit "une phrase"