Différence de français entre films français et films américains
Salut, tout est dans le titre
Même avec les yeux bandés, on sait que c'est un film français qui passe à l'écran (ou Belge, Suisse etc.).
Et aussi dans les films américains,(enfin les films doublés en français) ils parlent moins rapidement que dans les films français.
Pourquoi c'est différent ?
Puisqu'un film français on va parler de façons "normal" quelque chose qui ne te choque pas.
Un film étranger on va essayer de s'adapter aux lèvres, à la façon d'être du personnage. En gros on joue quelqu'un d'autre au lieu d'être naturel.
Quand tu doubles tu dois adapter ton texte et la façon de parler par rapport à l'acteur original.
Un film français, tu peux formuler la phrase comme tu le veux.
@PtitPapier: Exactement, 0. Les fautes sont comme des fantômes pour moi, je sais qu'ils sont là, je les sens, mais je ne les vois pas.
@Mokkur: hum, c'est un truc que j'ai remarqué depuis tout petit, alors je me suis souvenu récemment quand j'ai vu Matrix 2, quand Lambert Wilson (qui se doublait lui-même) a commencé à parler de ''jurons français'', à ce moment j'ai senti un truc bizarre, un changement de fréquence et que c'était un autre français, qu'il n'avait pas sa place dans le film si tu comprends ce que je veux dire...enfin, et à savoir que le français n'est pas ma langue maternelle.
Tu ne dois accéder à ce site que si tu as au moins 18 ans ou si tu as l'âge légal pour visionner ce type de matériel dans ta juridiction locale, l’âge le plus élevé étant retenu. En outre, tu déclares et garantis que tu ne permettras aucun mineur à d'accéder à ce site ou à ces services.
En accédant à ce site, tu acceptes nos conditions d'utilisation.