Sauron le surdiplomé
Ça aurait été un peu mieux si l'écriture était actuellement une phrase en arabe. Là c'est juste des symboles arabes mis les uns à côtés des autres. Mais bon, tant que c'est raciste, ça va.
@Guezmo: c'eu justement été moins raciste de mettre une vrai phrase.
Là, on mêle racisme à la bêtise pure et dure, ce qui est un plus.
@Guezmo: "si l'écriture était actuellement une phrase en arabe"
Donc là t'as fait la phrase en anglais dans ta tête et t'as traduit actually* par *actuellement ?
@TheBee: Non j'ai juste fait une faute de ponctuation.
" était, actuellement, une phrase en arabe. "
@TheBee: Pour me la péter pendant que j'étale ma culture sur l'écriture arabe, je ne vois que ça. Les redondances inutiles, c'est tout un art.
@Guezmo: Actuellement ca veut dire "a l'instant T, a l'heure actuelle, au moment présent"
Si tu voulais dire "En fait", le mot n'est pas approprié..
En anglais, on dit "Actually" pour Effectivement/En fait
Tu ne dois accéder à ce site que si tu as au moins 18 ans ou si tu as l'âge légal pour visionner ce type de matériel dans ta juridiction locale, l’âge le plus élevé étant retenu. En outre, tu déclares et garantis que tu ne permettras aucun mineur à d'accéder à ce site ou à ces services.
En accédant à ce site, tu acceptes nos conditions d'utilisation.