... "This no-tears" : sans - larmes donc sans pleure , ni de poule ni de bois ni de beurre ! d'où la blagounette .Donc bref si tu n'as pas compris ce texte dit toi juste que tu est con
No-tears shampoo serait traduit par shampoing qui n'irrite pas les yeux, mais littéralement c'est : "shampoing sans-larme". Du coup il ne pleure pas, même avec la nouvelle.