L'éducation

Cette box est archivées elle ne peut plus être commentée.
Poster un commentaire
Madafaka
Madafaka
7 ans

Nous avons décidé de laisser nos enfants croire aux choses magiques.

Ce n’est pas que nous sommes des personnes sentimentales.

C’est, parce qu’un jour, un d’eux sera sur le point de me battre aux jeux vidéos.
« Est-ce qu’il y avait des jeux vidéos quand t’étais gosse ? »

Et je jure que je vais pas laisser passer ça gentiment.
« Le père Noël n’existe pas, tout comme la petite souris, et si un oeuf sort d’un lapin c’est qu’il y a quelque chose d’horrible qui s’est passé. »

clems
clems
7 ans

on est d'accord que le "even" de "did they even have [...]" Est super chaud à traduire ?

Huile
Huile
7 ans

Je l'aurais traduit par "au moins" vu le contexte, mais sinon ça aurait pu être "déjà"

clems
clems
7 ans

ouais, vu le contexte j'aurais peut etre mis "au moins" mais j'ai l'impression que l'intention donnée n'est pas la même.

Madafaka
Madafaka
7 ans

Ouais c'était super chaud à traduire. J'arrive pas trop à le contextualiser en français.
Le "au moins" de @Huile est une bonne solution.
On joue plus sur le ton, le sarcasme, etc, en français. Quand tu le dis avec un air sarcastique, tu comprends direct le ton de l'enfant du genre "Ouais mais bon, vous aviez des jeux vidéos à ton époque ?". Un truc dans le genre...

NSFW
Webcams adultes gratuites

[NSFW]Webcams adultes gratuites
go.xlirdr.com?campai - En direct

Choualbox