Anglais - I've never heard some/anything(?) so stupid

Salut à tous
En gros, dans ce cas on dit I've never heard anything so stupid, et something serait purement et simplement faux.

mais en cherchant sur internet je trouve les deux formules, donc si quelqu'un aurait une règle qui justifie le choix d'anything ca serait cool

(en traduisant en fr les deux sont pertinentes bien que dans un registre différent : Je n'ai jamais entendu quelque chose d'aussi con/Je n'ai jamais rien entendu d'aussi con)

Poster un commentaire
Kaazhan
Kaazhan
7 ans

Le contexte est négatif (à cause du never), et anything s'utilise dans les phrases négatives, something dans les phrases positives ( i do something stupid / i didn't do anything stupid)

anonyme
anonyme
7 ans

MERCI! parfait, t'assures
Si t'es chaud j'ai posé une autre question en dessous sur l'utilisation de "the reason for"

Schloren
Schloren
7 ans

Just a little bit.

anonyme
anonyme
7 ans

a piece of*

Schloren
Schloren
7 ans

rhaaa... my bad.

anonyme
anonyme
7 ans

Haha le neg sauvage que je me suis pris, cette rage de la team dénombrables

DonaldFuck

A cup of tea please.

Schloren
Schloren
7 ans

c'est pas moi...

anonyme
anonyme
7 ans

je me doutes ouais haha

Graou
Graou
7 ans

Brian is in the kitchen.

De mémoire, le some- est plus ciblé, et any-, plus généraliste
(ex: Try something else: essaye qqch d'autre // Try anything else: essaye n'importe quoi d'autre)

Et il y a une notion positive vs négative (something else?: quelque chose d'autre? // anything else?: rien d'autre?)
Pareil que: is somebody there? Il y a qqn? // is anybody there? Il n'y a personne?

Dans ton cas, cela se réfère à la chose que tu viens d'entendre (précis) VS rien entendu de plus con (généraliste)

Mais pas sûr à 100%, ces règles précises datent un peu, on ne fait plus trop gaffe à ces subtilités théoriques à l'usage.

anonyme
anonyme
7 ans

Bha ouais je sais bien, à l'usage ca me pose aucun problème anything/something, mais là comme dit au dessus on vient nous emmerder sur les subtilités histoire de pouvoir démarquer les "bons" des "très bons" (tout est relatif)

Et du coup justement, là ce que tu me dis c'est qu'en gros c'est qu'une question de formulation mais que les deux sont justes alors que la question a été posée à moultes reprises dans un qcm avec something et anything et c'est toujours anything, donc ya pas de doutes ou quoi que ca soit, anything est juste, something est faux

Sagral
Sagral
7 ans

si quelqu'un avait - pas aurait
les si n'aiment pas les "ré"

anonyme
anonyme
7 ans

Du coup j'en profite, une autre question :
The reason of/for ...?

Je dirais
The reason of something (noun)
The reason for ... (verb-ing)
J'ai juste?

anonyme
anonyme
7 ans

Non, c'est toujours for. Sauf si tu parles de la raison dans le sens "la pensée cognitive".

anonyme
anonyme
7 ans

Nop
"The reason for my calling" par exemple
Je parle de grammaire précise là, il s'agit pas de feeling, et on vient nous chatouiller sur des trucs volontairement assez batards

anonyme
anonyme
7 ans

"on" ?
Je comprends rien à tes phrases c'est trop décousu

anonyme
anonyme
7 ans

en effet, sans contexte ca n'a pas de sens
c'est parceque je prépare un concours, donc le on c'est ceux qui font les énoncés haha

mais du coup j'ai aps eu de réponse à cette question là, quelqu'un t'a pos et pourtant je suis sûr que reason for s'utilises dans certains cas

anonyme
anonyme
7 ans

Oui, c'est ce que j'ai écrit. Il faut toujours utiliser "for", jamais "of".
"What's the reason for this madness?"
"What's the meaning of this madness?"

Kaazhan
Kaazhan
7 ans

il me semble que the reason of est vielli (en gros c'est de l'anglais litéraire), j'ai un seul exemple de cas ou the reason of s'utilise encore, c'est quand reason désigne la capacité cognitive :
"the reason of jhon has gone with Cthulhu appearance". En dehors de ce genre de cas, c'est de l'anglais litéraire et je ne connais pas vraiment les règles de grammaire actuelles, mais alors celles du 19eme...

J'ai aussi fait 2-3 recherches, un mec propose of dans les phrases négatives et for dans les phrases positives, mais j'ai des contres exemples à la pelle (the reason of the gift, the reason of things, deux bouquins de philo). j'ai trouvé une autre explication foireuse, mais globalement les native disent que "the reason of" ne s'utilise plus

anonyme
anonyme
7 ans

ah putain je suis désolé j'ai lu trop vite
@Kaazhan t'assures! merci bien!
Tu utilises beaucoup l'anglais..? Parceque savoir le parler au feeling c'est une chose mais je trouve que malgré ce que tu dis t'as l'air plutôt au courant des règles grammaticales

anonyme
anonyme
7 ans

Bah de rien fdp c'est exactement ce que je disais

anonyme
anonyme
7 ans

TY BBOU

anonyme
anonyme
7 ans

Ntm j'ai eu le score maximum au Toeic et tu me dis même pas que j'ai l'air fort

anonyme
anonyme
7 ans

écoutes moi mon petit pote j'ai eu 935 alors je prête allégeance a personne moi

anonyme
anonyme
7 ans

Prouve moi que t'es un vrai bonhomme en trouvant le morceaux de phrase faux et en justifiant!
The decision to bail-out the banks / has been taken in September 2008 / in order to save
the banks from bankruptcy / and protect the borrowers from foreclosure.

Kaazhan
Kaazhan
7 ans

c'est totalement a l'instinct, pour celle la par contre j'ai cherché pour être sur, parce que j'arrivais pas a trouver de cas ou ca marche.
Et dire que j'ai un pauvre 850 au toeic...

anonyme
anonyme
7 ans

935 c'est même pas niveau C1, et j'ai eu 990 donc euh bon est-ce qu'on parle vraiment des scores ?
J'dirais c'est le "has been taken in September 2008*" et j'aurais mis "*was taken" à la place.

anonyme
anonyme
7 ans

eh !! Si c'est c1 d'abord !
Ptn bien vu l'artiste j'avais pas la réponse à celle la

anonyme
anonyme
7 ans

C1 c'est 945 donc non.
Comment tu sais que c'est la bonne réponse alors ?

anonyme
anonyme
7 ans

Je suis quasi sûr qu'ils mettent C1 à partir de 900 sur ma fiche de résultats mais je la trouve pas, et sur internet les réponsent diffèrent, m'enfin t'as peut être raison au pire 'est aps bien important

bha je sais que c'est la deuxième partie de phrase qu'est fausse grace au corrigé mais ils donnent que la réponse pas la justification. Et ya pas 36.000 possibilités sur ce bout de phrase t'as très certainement raison

anonyme
anonyme
7 ans

Bah la justification c'est que le present perfect est pas approprié pour cette situation étant donné qu'il s'utilise soit pour une action continue depuis le passé jusqu'au présent soit pour faire le bilan d'une action dans le passé, or cette phrase est une simple description d'un événement dans le passé donc c'est le prétérit qu'on utilise.

anonyme
anonyme
7 ans

En effet, j'ai rebossé les temps là j'étais pas 100% au point sur les temps perfect

Si t'as un peu de temps je serais ravi que tu m'aiguilles sur l'utilisation de "he had us + verb"
Par exemple "The tourist guide had us wait while he went to check the price" est, d'après la correction, la bonne réponse, alors que j'aurais dis had us waiting

anonyme
anonyme
7 ans

C'est le reste de la phrase qui fait la différence je pense. He had us waiting for two hours.* est sûrement correct alors que ta phrase non ? Ou alors encore une fois c'est une déformation américaine et on utilise jamais le participe présent avec "*had"

anonyme
anonyme
7 ans

Je sais pas trpo
en vrai je pense que pour ce genre de questions je devrais aller sur reddit, ils sauront surement me répondre
Après faut que je regarde, pour cette question en particulier j'ai surement la réponse quelque part dans mon bouqui de révisions

Babouche
Babouche
7 ans

bin' ta parenthèse répond à ta question. C'est juste 2 façons différentes de dire la chose. Je vais me doucher - je vais prendre une douche.

anonyme
anonyme
7 ans

Non justement, i've never heard something so stupid c'est faux, c'est une certitude (question qu'est revenu à plusieurs reprises ces dernières années dans un concours)

anonyme
anonyme
7 ans

Something c'est une variante américaine parce qu'ils s'en battent les couilles de la grammaire et de la syntaxe anglaise, c'est tout.

anonyme
anonyme
7 ans

Mais du coup quelle règle de grammaire tu violes quand tu dis something au lieu de anything dans une phrase comme celle là? c'est ce que je cherche à comprendre

anonyme
anonyme
7 ans

Bah les mêmes que celles en français qui disent "on dit pas le sac à Maman mais le sac de maman"

PsychoBear

D'un point de vu grammatical, on choisirait ANY dans ce cas là. SOME fait appel à un ou plusieurs éléments précis d'une classe alors que ANY permet de "traverser" la classe toute entière sans pointer quelque chose de précis dans la classe. En choisissant ANYthing, on traverse absolument toute la classe de "THING" donc du coup tu sous entends que de toutes les choses qui existent, tu n'a jamais rien entendu d'aussi stupide.

Cette page est réservée aux ADULTES

Tu es sur le point d'accéder à un site web qui contient du matériel explicite (pornographie).

Tu ne dois accéder à ce site que si tu as au moins 18 ans ou si tu as l'âge légal pour visionner ce type de matériel dans ta juridiction locale, l’âge le plus élevé étant retenu. En outre, tu déclares et garantis que tu ne permettras aucun mineur à d'accéder à ce site ou à ces services.


En accédant à ce site, tu acceptes nos conditions d'utilisation.