Chargement...
Menu Groupes
Connectez-vous ou ouvrez un compte pour poster un commentaire.
- Allez ma chérie, il est l'heure de dormir.
- N'éteins pas la lumière, Maman, j'ai peur du noir.
- Ne t'inquiète pas ma chérie, je l'ai enchaîné dans le garage
C'est bon, j'ai trouvé ma blague pour le réveillon de Noël en famille.
@LeoDaVinci: Pour commencer une conversation avec Mamie.
Désolé je suis un peu teubé, bike vous le traduisez comme un prénom là?
@JeanBONO: Du tout, il croyait que c'était son noir mais il est toujours chez lui dans son garage. Enchaîné, en train de demander à manger.
@retsilA: aaaaaah oui d'accord... Donc oui effectivement c'est rigolo
@JeanBONO: "J'ai vu un black à vélo hier ....
J'ai cru que c'était le mien.
J'ai donc été vérifié dans mon garage et il y était encore attaché, demandant sa pitance"
@gowap: Ouais merci je comprends l'anglais, j'ai cru qu'il parlait du vélo ce qui a autant de sens, mais c'est pas drôle de ouf après.
D'ailleurs "asking for food" c'est à traduire au sens littéral vu le contexte, donc non pas pitance mais nourriture
@JeanBONO: Oui, mais c'était pas beau. Ça l'est toujours pas d'ailleurs.
Traduire va plus loin que le mot à mot
@gowap: Je sais bien et c'est vrai que dans ce cas c'est nuancé donc je pense que la traduction peut-être subjective et valable dans les deux cas
@JeanBONO: Tellement subjective que tu n'as rien compris... De rien, bonne soirée.
@gowap: MAcron sort de ce corps!
@mephemeris: Laisse moi me trouver des excuses pour essayer de moins passer pour un teubé steuplé
Autres
Chargement...
Chargement...
Chargement...
J'accepteCe site utilise des cookies pour vous assurer d'obtenir la meilleure expérience sur notre site. En savoir plus