C'est pas parce que y a pas d'auxiliaire sur une question que c'est forcément incorrect hein
C'est de l'oral transposé à l'écrit, oui, mais en l’occurrence, c'est plutôt comme quand tu demandes à quelqu'un : "Tu as du feu ?" au lieu de dire "As-tu du feu ?"
Les anglais ne parle pas avec d'intonation pour les questions. C'est donc beaucoup plus compliqué que ça.
je parlais surtout pour ce type de question ou l'auxiliaire n'y est pas. si on le traduit grossierement on obtient la façon dont on a l'habitude de poser nos questions mais grammaticalement chez eux c'est faux d'ou le fait que j'ai dis qu'il n'ont pas d'intonation pour ce type de phrase