Chargement...
Allez viens, on est bien !
Inscription / Connexion :
Google
Nouveaux Populaires Likes Favoris
plus
Tous les groupes Créer un groupe
Conditions générales d'utilisation Cookies



Connectez-vous ou ouvrez un compte pour poster un commentaire.
ça rend mieux en anglais quand même :/
@Tokooran: Ouer mais bon les gens comprennent pas tous l'anglais, c'est un test voir si j'en traduit d'autres.
@Orangeisorange: Enfin on pourrait pas laisser en anglais les images et mettre les trads en com comme on fait déjà ?
Parce que ça on pénalise tous ceux qui pigent l'anglais pour quatre clampins pas foutus de bosser en cours, j'trouve ça moyen. J'vais me faire neg m'enfin bon.
@Tokooran: "pas foutus de bosser en cours" c'est bien connu, les cours sont le meilleur moyen d'avoir un anglais parfait.
Perso même si j'ai pas de problème particulier avec l'anglais écrit, c'est pas plus mal d'avoir une trad fr pour certains passages.
La meilleure solution serait de mettre les 2 versions, mais merci orange d'avoir traduit ça.
Ce commentaire a reçu trop de votes négatifs.
@Lezimbo: Vas-y, raconte-moi comment apprendre une langue sans les bases, et où les apprendre en dehors des cours.
@Tokooran: sérieusement y'a rien a envier a la version anglaise là ... faut arrêter le délire avec la " VO " sur tout et n'importe quoi
@Lezimbo: Je suis allé en Angleterre qu'une seule fois en 5 ème. J'ai juste travailler l'anglais toutes mes années de lycée, et je suis quasiment bilingue maintenant.
C'est pas comme si c'était l'une des langues les plus faciles à apprendre.
@Stand-up: Ce que tu piges pas c'est que la raison pour laquelle on préfère la vo c'est pas juste pour faire les malins et pouvoir dire "naaaan mais moi j'préfère la vo c'est plus transcendant t'voaah /voix de hipster"
C'est juste que y'a des nuances en VO qui sont intéressantes et qu'on perd dans la traduction.
@Tokooran: Ou alors, vu qu'on est sur un site français, on poste l'image en français, et pour les puristes, la VO en comm.
@Stand-up: Ba y'a toujours quelques pertes dans toute traduction (comic, film, série, etc...), et c'est cool de mettre en français parce que ce site est francophone mais c'est simpa pour ceux qui le veulent d'avoir la version originale aussi, genre dans les commentaires.
@Tokooran: T'apprends les bases en cours oui, mais très peu deviennent bilingues à la fin du cursus (à moins que ça soit une option/spécialité).
Il y a une part d'envie d'apprendre, et tu peux pas reprocher aux gens de ne pas vouloir apprendre l'anglais, et encore moins reprocher à quelqu'un de faire une traduction.
Perso j'ai beau mater mes séries en vostfr, je suis une merde en anglais "oral", et pourtant j'avais la moyenne en cours.
Et certains mots ou tournures de phrases à l'écrit sont galères aussi.
@Grumpy: C'est bien pour toi, j'ai fait la même sans le voyage mais en suivant pas mal de séries/ect en vostfr, je ne suis pas bilingue pour autant. Surtout à l'oral.
Tout le monde n'est pas pareil, je vois pas pourquoi on se plaint de quelqu'un qui fait une traduction.
@Lezimbo: T'as pas envie d'apprendre l'anglais ? C'est ton problème. T'es trop con pour te rendre compte que le monde marche en anglais ? C'est ton problème.

Je lui reproche certainement pas de faire une traduction, peut-être que t'as aussi des lacunes en français, sinon t'aurais correctement lu mon premier commentaire.
@Tokooran: J'aurais pas dis mieux.
@Lezimbo: Ce qu'il faut comprendre c'est qu'il y a des éléments humoristiques dans les versions originales avant de se faire massacrer par un traducteur randoms. Tu peux traduire des blagues anglaises en français et finalement ça enlève toute l'essence. Donc, il faut laisser l'originale et mettre une traduction approximative au moins, dans les commentaires, point.
Et puis pour ceux qui ne comprennent pas, ça ne leur fera pas de mal.
@Tokooran: En fait tu joues les mec tolérants mais tu l'es pas du tout...
@Stand-up: C'est aussi pourri en anglais qu'en français...
@Asterawyn: Ah ? Où j'suis intolérant là ? J'ai mon point de vue, mais j'ai rien contre les gens qui ont besoin de ces traductions.
@Tokooran: Ouais j'ai un peu exagéré désolé, mais tout le monde ne comprend pas l'anglais et non le monde ne tourne pas qu'autour de l'anglais.

L'apprentissage des langues n'est pas simple pour tout le monde, c'est dommage de dire "Parce que ça on pénalise tous ceux qui pigent l'anglais pour quatre clampins pas foutus de bosser en cours, j'trouve ça moyen.", ça fait très suffisant.
@Grumpy: Je suis d'accord pour ça, mais comme je le répète encore, tout le monde ne comprend pas parfaitement l'anglais.
Si tokooran s'était contenté de demander la version originale, j'en aurais rien eu à foutre, mais la c'est limite si il insulte pas ceux qui ne le comprennent pas (des "clampins pas foutus de bosser en cours").
@Tokooran: "pour quatre clampins pas foutus de bosser en cours" juste ton point de vue, pas de soucis.
@Asterawyn: C'est une formule, c'est sûr que c'est bien pratique de tout prendre au pied de la lettre juste pour m'emmerder.
@Lezimbo: C'est une réalité, c'est pas de mon fait. Tout le monde a des difficultés dans certains domaines.
Après y'a ceux qui choisissent de les surmonter, et ceux qui demandent à ce qu'on abaisse le niveau au leur.
@Tokooran: J'avais pas de cours d'anglais au lycée, je fais comment ? Tu donnes des cours particuliers ?
@Tokooran: C'est un site francophone, donc être bilingue n'est pas une condition, tout simplement.
Même si je trouve certains comics un peu dégueulasse une fois traduit et que bien souvent je les préfère en anglais, je trouve que tu t'es mal exprimé pour le coup.
Bref tant qu'on a les 2 versions pas de problèmes, tout le monde est content.
@Lezimbo: Et bien je ne sais pas où tu travailles mais je confirme, si tu n'es pas bilingue, et bien tu peux aller pointer à pôle emploi perso. La question ne se pose même pas, c'est une base.
Je suis d'accord avec Tokooran sur les quatre clampins même si c'est une façon assez brève de le dire. On est entouré par la langue anglaise, il ne se passe une journée sans qu'on n'y soit en contact.
Personnellement je trouve qu'il faut faire plus d'effort pour NE PAS la maîtriser, que le contraire.
@Lezimbo: Sauf les nuisibles.
@Grumpy: Ouais enfin entre "bilingue" en entreprise et bilingue, y'a une différence.
J'ai fait plusieurs boulot, on me l'a jamais demandé (pourtant je fais facteurs en boulot saisonnier dans un coin assez touristique ou y'a parfois des anglais), et mes potes qui bossent ne parlent pas tous anglais.
Et l'anglais qu'on côtoie tous les jours, c'est pas avec ça que t'apprends la langue.
Bref c'est une langue très utile, souvent demandée, mais pas indispensable pour vivre non plus, et tant mieux vu mon accent haha
@Grumpy: "Et bien je ne sais pas où tu travailles mais je confirme, si tu n'es pas bilingue, et bien tu peux aller pointer à pôle emploi perso. La question ne se pose même pas, c'est une base."
Tu parles de ton milieux de travaille personnel là non? Parce que du coup c'est un peu inutile comme argument (C'est à peu près du niveau d'un "Non mais j'ai vu des clochard aux états unis, c'est pas un pays si riche que ça!"). (Et si jamais tu parlais du boulot en général, à mon avis il y a un paquet de jobs en France où l'anglais n'est pas nécessaire, genre artisans, fermiers, etc)

Perso j'ai été une quiche en anglais pendant un bon moment, et ça m'a pas empêché d'arriver en école d'ingé. Mon niveau c'est sacrément amélioré depuis, mais c'est pas vraiment grâce aux cours (Même si, on est d'accords, j'avais quand même les bases grâce à ça).

De toute façon ça se tient pas vu qu'il y a pas mal de personnes sur choualbox qui sont encore suffisamment jeunes pour ne pas avoir besoin de connaître l'anglais pour l'instant.

Bon au final moi aussi je préférerai l'anglais, mais comme lezimbo (Il me semble) je trouve que votre façon de parler est très élitiste et qu'un peu de retenu dans le discours ne ferai pas de mal.
@JP_Foucault: T'es allé au collège non ?
@Lezimbo: Rendre compréhensibles tous les posts n'est pas une obligation du site non plus.
@asaart:
Paragraphe 1: Où est le rapport ?

Paragraphe 2: Hors-sujet, je vois du tout le rapport entre ton école "d'ingé" et le fait que t'ai des lacunes en anglais. Vous êtes plus de 200.000 tous les ans à aller en école d'ingénieur, encore heureux qu'il faut pas être bilingue.

Paragraphe 3: Et ? Ça ne leur donne pas le droit de gâcher l'humour anglophone en traduisant, avec les pieds, toutes les boxs qui passent.

Paragraphe 4 : Bonsoir, je suis bilingue donc je suis un élite, et toi ?
@Grumpy: Paragraphe 1: Tu dis que dans ton milieu, si tu parle pas anglais tu dois aller pointer au pôle-emplois, je te réponds que ça fait pas avancer l'argumentation parce que tu parles du cas particulier de ton environnement pour juger alors que de toute évidence ce n'est pas la majorité de la population.

Paragraphe 2: On parle pas d'être bilingue, on parle de maîtriser un anglais suffisant pour comprendre six cases de comics. Pour l'intérêt du commentaire, il s'agissait d'un contre exemple à ton "Et bien je ne sais pas où tu travailles mais je confirme, si tu n'es pas bilingue, et bien tu peux aller pointer à pôle emploi perso. La question ne se pose même pas, c'est une base.", puisque je faisais remarquer que des personnes pouvait ne pas maîtriser l'anglais et avoir tout de même des espoirs de ne pas pointer à pôle emploi puisqu'elles n'ont pas finit leurs cursus.

Paragraphe 3: Si les personnes ne comprennent pas l'anglais, elles ne risquent pas de traîner sur des sites anglais. Après, en Anglais ou Français moi je pense que ça devrait être au choix de la personne qui poste, je sais pas si on est d'accord ou pas là.

Paragraphe 4: Bonsoir, tu ne parles pas anglais donc tu peux aller pointer à pôle emploi!
@asaart: Je souhaite juste que l'on n'écrase pas le sens d'un post d'origine anglaise, en y enlevant l'essence et par la même occasion le sens même de la box en question sous prétexte que certains ne comprennent pas. Qu'ils se fassent une traduction avec les pieds en commentaires s'ils veulent mais pas dans l'image principale.

Sujet clos.
@Tokooran: Pitier, non, pour une fois qu'un choual ce donne la peine de traduire.
@Grumpy: Disons que je trouve ça dommage de râler sur une box où c'est pas trop mal traduit (Effectivement, il y a quelques phrases qui ont disparues et des tournures un peu moins réalistes, mais dans l'ensemble c'est quand même du bon boulot.), mais je comprends l'idée, c'est vrai que quand on comprend l'anglais il y a une perte.

Yup ça marche.
@Tokooran: Bosser l'anglais à l'école... Perso je dois mon anglais grâce à tout les cours que j'ai sécher pour jouer à warcraft 3
@Tokooran: Ouais mais dans une classe.. On voyait encore la conjugaison du verbe être au présent à la fin d'année du 3e sans déconner.
@JP_Foucault: Oh j'ai connu ça en terminale. Tout ce que j'ai appris en anglais à l'école je l'ai appris en 5e. Et alors ?
@Asterawyn: Il a jamais été tolérants, il est centré sur lui même ... "moi moi moi " ...
@Asterawyn: Là ou je suis d'accord avec toi c'est que Tokooran n'est absolument pas tolérant, mais là ou je suis pas d'accord c'est qu'il essaye même pas de jouer les mecs tolérant!
@Dub_plate: Ah ? Pas un truc que j'avais spécialement relevé en fait, si tu le dis...
@Asterawyn: En fait il est tolérant si tu pense comme lui!
@Grumpy: "Bonsoir, je suis bilingue donc je suis un élite, et toi ?"

Tu parles peut être anglais couramment mais t'es pas billingue, à moins que tu ais des origines franco-anglaise et à ce moment là je m'excuse.
@Orangeisorange: Je n'ai pas dis que je l'étais, j'ai dis "quasiment" qui laisse justement l'espace pour le type qui, lui, a des origines franco-anglaise. Mais ce n'était pas le sujet.
Merci pour la trad, ça fais plais.
C'est cool avec les trad, mais perso, les accents sont mieux visibles quand c'est en anglais. Bon taffe, mais essaye de voir si tu peux pas accentuer les différents accents, comme dans la version anglaise?
Merci pour la traduction ;).
C'est vrai que les Éphémères de Schwandorf sont ennuyeux...
g/polandball
Chargement...
Chargement...
Chargement...