Douce France
Djp?
@hamble: Ils ont l'air moins cons que nous qui traduisons des titres anglais pour un autre plus simple à cause du niveau global d'anglais. Comme Very Bad Trip* à la place de *The Hangover.
@Sebordel: Ça peut se comprendre pour ton exemple.
Y'a genre personne du public lambda qui c'est ce que c'est The Hangover en anglais.
Mais je suis d'accord, mettre de l'anglais sur de l'anglais c'est ridicule dans la majorité des cas.
@Saga: Celui-ci il est bien minable oui. Il y a le film Knight And Day devenu Night And Day en France qui m'a fait beaucoup rire aussi.
@Sebordel: Pain & gain* qui est devenu *No pain, no gain ; ils avaient sans doute peur qu'on pense que c'était un film sur un boulanger capitaliste.
@Sebordel: C'était pour préserver la santé des hôtes de caisse aux cinés, j'imagine bien un client sur deux dire : "trois places pour Quenaïte And Day s'il vous plaît"
@Gooby: Je n'y avais pas pensé mais oui c'est un coup à se défenestrer de la cabine ça... Et encore t'es optimiste avec le "s'il vous plaît" une fois sur deux.
Ah sa mère la pute de chienne de ses morts la catin de putain de bon dieu, je relance les dès.
@Mokkur: Et non ! Vous ne pouvez pas, il y a Maria Carrey qui se rase la langue en opposition.
Tu ne dois accéder à ce site que si tu as au moins 18 ans ou si tu as l'âge légal pour visionner ce type de matériel dans ta juridiction locale, l’âge le plus élevé étant retenu. En outre, tu déclares et garantis que tu ne permettras aucun mineur à d'accéder à ce site ou à ces services.
En accédant à ce site, tu acceptes nos conditions d'utilisation.